←  Статьи, рецензии, интервью, новости

Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга - Форум

»

Сердце, в котором живет страх. Стивен Кинг...

 фотография Dandelo 16 окт 2011

Сама книга, новость на сайте АСТ, новость у нас.

Но несколько смущает хм... соседство: http://www.ast.ru/author/156786/ :D

Кто-нибудь уже успел почитать или хотя бы полистать?

И да, что мы видим на обложке? Ну разумеется, традиционные картофельные глазки!
Ответить

 фотография Fornit 16 окт 2011

О том, что книга вышла на русском языке узнал только сегодня. К концу недели попробую поискать в магазинах. На "Озоне" пока книга не появилась. Почитать, безусловно, будет интересно!)
Ответить

 фотография Husnext 18 окт 2011

 Fornit (Oct 16 2011, 07:11 PM) писал:

О том, что книга вышла на русском языке узнал только сегодня. К концу недели попробую поискать в магазинах. На "Озоне" пока книга не появилась. Почитать, безусловно, будет интересно!)
Ну и зря. По отзывам на Фантлабе - серость еще та :D
Ответить

 фотография Riven 18 окт 2011

 Husnext (Oct 18 2011, 06:16 AM) писал:

 Fornit (Oct 16 2011, 07:11 PM) писал:

О том, что книга вышла на русском языке узнал только сегодня. К концу недели попробую поискать в магазинах. На "Озоне" пока книга не появилась. Почитать, безусловно, будет интересно!)
Ну и зря. По отзывам на Фантлабе - серость еще та :D
Это не убавляет интереса. B)

Книга появилась на Озоне.
Ответить

 фотография Fornit 22 окт 2011

Здесь, как мне кажется, очень многое зависит от того, что читатель ожидает получить от данной книги. Правдоподобную биографию Стивена? - ну по-моему, он прекрасно поделился ею в своей книги "Как писать книги" и добавить здесь вряд ли что-то получится; может быть читатель желает прочитать в книги какие-то ранее неизведанные "мертвые зоны" писателя - тоже не уверен на счет их присутствия в книге. А вот попытку проанализировать творчество автора, взглянуть на некоторые его жизненные периоды - надеюсь в книге обнаружить.
Ответить

 фотография denbrough 02 янв 2012

У меня вопрос к уважаемому Эксперту, который редактировал книгу. С какого перепугу роман Colorado Kid переведен в книге как "Дитя Колорадо"? Где, во имя всего святого, в тексте повести ХОТЬ КАКОЙ-ТО НАМЕК на это самое дитя? Я понимаю, перевод Олеси и все такое, но все-таки. Есть хотя бы одна причина перевести в данном случае Kid именно так - почему именно "дитя", а не, скажем, "табуретка"?
Ответить