←  Темная Башня

Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга - Форум

»

Walkin dude=Праздный гуляка или Ходячий хлыщ

 фотография vickie 22 мар 2004

Шатающийся Хмырь и Валандающийся Кекс ишшо предложите...  ;D  ;D  ;D
Ответить

Сэй Виктор Вебер 23 мар 2004

Если кто не знает, такой подход к проблеме называется мозговым штурмом. А этот метод как раз и основан на свободном, ничем не ограниченном полете фантазии. Глядишь, в итоге и получится требуемый результат. Кстати, скиталец - вполне адекватная замена страннику
Ответить

Сэй Виктор Вебер 26 мар 2004

Есть мнение, что walking dude - сленговое выражение, означающее: ходок, бабник, повеса. Вполне логично, учитывая, что демоны охочи до земных женщин.
Ответить

 фотография Plarb 26 мар 2004

Этакий Праздный Гуляка :)
Ответить

Сэй Roman 26 мар 2004

Виктор, наш brain-storm иссяк... Пора принять решение и на чём-то остановиться.
Ответить

 фотография Urfin Jusse 26 мар 2004

Вот на лицо явная зависимость от Инета... хаа.... Изображение

И Я таки доравлся до сети... иииэээх... :)

2 Виктор: Неее... Флэгг  не очень то ходок по бабам был.
Он скорее, как у же говорилось выше, свой в доску парень был, душа, блин, компании.


В общем то Роман прав. Пора итоги подводить.

Во-первых - Все Мы уяснили, что кличка Флэгга имеет происхождение от студенческого "братства".


 Во-вторых - у нас, в русском языке, слов хоть отбавляй и обозвать "бедного" Флэгга можем как угодно, что нам и продемонстрировал Роман и Ко. :(
Так что слэнговые выражения надо отбрасывать и оставлять только словарные.
На мой взгляд хорошо подходит (первое слово): СТРАНСТВУЮЩИЙ
а второе слово: ЩЕГОЛЬ

Так как Фат вроде как и не очень то знакомо общему числу читателей, а Щеголь еще кое как с чем то ассоциируется.


Думаю следует составить три варианта перевода и поставить вопрос на голосованиеИзображение ИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображение
Ответить

Сэй Виктор Вебер 28 мар 2004

Ниже приводится сайт с 93 определениями слова dude!!
http://www.urbandict...e.php?term=dude
Судя по всему, однозначной трактовки walking dude в Америке нет. Наши варианты не слишком отличаются от праздного гуляки, так что пока менять шило на мыло особого смысла и нет. Надо думать дальше.
Ответить

 фотография Margarita 28 мар 2004

В колоде карт  таро есть такая непронумерованная карта, под названием Глупец или Безумец (в зависимости от стиля колоды) , она и по виду, и по значению очень похожа на то значение которое придается фразе  Walkin dude. Но несмотря на легкомысленность изображения я считаю эту карту плохой, она способна изменить смысл любой близ лежащий карты. Эта карта непонятна, обманчиво легка и сильно может ввести в заблуждение.
Я привела это сравнение, потому что фраза Walkin dude в моем переводе получилась "Гуляющий пижон", я сама несчитаю этот перевод правильным.Меня смущает само слово пижон, это как то ассоциируется с щегольски одетым парнем, а мистер Флегг никак неподходит под этот образ.Вообще слово Walkin переводится как гуляющий, прогуливающийся, следущим значением можно считать странствующий, ходящий мне кажется совсем не подходит, потому как ходящий в английском происходит от слова go (идти, ходить). Сама фраза обманчиво легка , легкомысленна, но раслоблятся нельзя, это опасно.
Я точно голасую за "странствующего" но не с кем, немогу согласится по поводу перевода DUDE, вроде ходим близко
да около, да все не то.
Ответить

 фотография Urfin Jusse 03 апр 2004

Ооооо.... что-то все заглохло.... ??? ;)

Может кто, что скажет.

А может все таки Бродячий, а ладно...

Что-то я совсем запутался!!!! ;)
Ответить

 фотография Urfin Jusse 09 апр 2004

Так значит Праздный Гуляка?? ?? ? ? ? ?

Кто ЗА?
Ответить

Сэй Vic 10 апр 2004

Walkin - это не "праздный", к тому же Флегга "праздным гулякой" назвать трудно - он активно действует везде. А насчет "странствующего" - ведь это же кликуха, ну представьте себе, что даете кому-то кличку, начинающуюся со слова "с-т-р-а-н-с-т-в-у-ю-щ-и-й" - не очень-то звучит. И само слово"walkin" (а не "walking") говорит о том, что это разговорный язык. Я за "Бродячий Хлыщ", пыталась заменить "хлыщ" на что-то более современное, но ничего, кроме совсем уж сленговых слов, не приходит в голову. Может, еще кому-нибудь придет?
Ответить

Сэй Vic 10 апр 2004

Пардон, ошибочка вышла. Я имела в виду, что dude - не "праздный", фигня в общем. :-/
Ответить

Сэй DTReader 09 июн 2004

Может не зря он именно "Walkin Dude", а не "Walking Dude"? Может это связано с walk-in'ами? Walk-in Dude - чувак из другого мира? :)
Ответить

 фотография Urfin Jusse 09 июн 2004

Цитата

Может это связано с walk-in'ами? Walk-in Dude - чувак из другого мира? :)

Ооо... свежая мысль!!!
Если я правильно понял, это ты о ПРИХОДЯЩИХ?? ??
Ответить

Сэй DTReader 09 июн 2004

О людях, которые появлялись в окрестностях жилища Кинга. В оригинале - walk-ins. Когда тот мужик спросил Роланда и Эдди, не walk-ins ли они, они сказали что типа да.
Ответить