Стивен Кинг.ру - Фэнфики


Конкурс на лучший перевод фрагмента первой главы романа Sleeping Beauties
а знаете ли вы, что…
В разделе "Библиография" вашему вниманию представлен полный список произведений Стивена Кинга! Статистика по всем сведениям по выбранному произведению, имеющимся на сайте, доступна на странице детальной информации !
на правах рекламы
цитата
Она всегда осознанно или бессознательно вставляла страх в простенькое уравнение: страх = неизвестное. А потом сводила проблему к простым алгебраическим величинам, например: неизвестное = скрип (допустим) = скрипучая доска = нечего бояться. Это легко объясняло все страхи известного ей мира.
Стивен Кинг. "Жребий"
Антон Лобканов aka Уткин Андрей Андреевич
"Закон на стороне убийцы"
2007
Страница: 1 2 3 4  < предыдущая | следующая >

Анонс.
- Я не собираюсь использовать эту возможность в корыстных целях.
Понимаешь, Гомер? – объясняла Офелия Тодд о преимуществах своей
возможности срезать дорогу.
- А что, можно использовать и в корыстных целях? – глупо переспросил
Бакланд.
Позже Гомер задумается: «Господи! Почему с хорошими людьми
случаются ужасные... Чудовищные вещи?! Почему, чем человек прекраснее, тем
кошмарнее передряги, которые его подстерегают?!» Но в данный момент они
спокойно ехали на машине Офелии и... долго-долго разговаривали. Несмотря на
то, что дорога слишком уж короткая, она тоже требует... немало и немало
времени!
- Ещё как! Например, перемещаться во времени. – И уточнила. – Люди
веками «бились головой в стену». Многие, наверно, хотели её пробить?
Условно говоря, просочиться в параллельный мир. Когда родители однажды в
детстве поставили меня в угол, я сама не ожидала, что смогу пройти сквозь
стену! Просто это было «перекрестье» стен. Понимаешь, Гомер?
- Что-то... Что-то понимаю.
- Мозг любого человека имеет всего одну перегородку, Гомер!.. Представь
себе, что у него четыре полушария!.. Да не смотри ты так на меня! Я же образно
всё это. Я тебе говорю о том: чтобы работали одновременно оба полушария,
нужно разделить их на четыре части! Знаешь знаменитый пример «дважды два
четыре». Это о нашем мире. Философия. Каждый отдельный человек, словно
заперт в четыре стены. И он самостоятельно не может из них выбраться, потому
что бьётся в каждую в отдельности. Но что, если бы каждый бился в угол. В то
место, которое ведёт к «перекрестью» между четырьмя такими «одинокими»
комнатами.
- А тебе, значит, удалось.
- Да нет же! Ты опять меня неправильно понял! Я не утверждаю, что я
«исключение». Я говорю о том, что если мне удался этот фокус, то я не одна
такая. Точно так, как многих постигает неудача при попытке пробить стену
головой, нас (немногих) постигает удача при попытке пересечь «перекрёсток».
Теперь-то понял?!


«В тот момент грузовик исчез из окна, как дым –
или как привидение, которым, я полагаю, он и был».
«Грузовик дяди Отто». С.Кинг

Пролог

- Нед, - изредка уговаривал его полицейский Диаборн, - с чего ты взял, что
твоего отца убил именно «бьюик»? Ты же помнишь ту историю с Отто Шенком.
Весь Кастл Рок был уверен, что дядя Отто наглотался машинного масла, а
какой-то болван заподозрил, будто в городке орудует серийный убийца! Вызвал
ПШП и сообщил, что маньяк залил его, как...
- Но позвольте! Ведь там же Кастл Рок, штат Мэн!
- Да, точно. Но по описаниям того чудика, которые он сделал по телефону,
убийца в точности совпадал со многими нашими ориентировками. Ну,
понимаешь! Так совпало!.. Ты же его помнишь?!
- Да, - неожиданно припомнилось Неду. - Дорожный убийца... Мы ещё
долго выставляли посты на дорогах, потому что сукины сыны из соседнего
взвода вякнули, что они уже у него на хвосте! Мы были уверены, что они
бредят, поэтому старались захватить этого автомобильного маньяка первыми.
Всё-таки, они были нашими конкурентами!..
- Так вот, когда мы прибыли на место, - продолжал Сэнди погружаться в
воспоминания о поездке в Мэн, в Кастл Рок, - и мед’эксперты уже успели
установить, дескать старик действительно наглотался масла, нам попался этот
парень... Как его?
- Племянник?
- Да. Он самый. И мы его допросили! Ты наверняка помнишь, что он
рассказывал?
- Кто? Племянник?
- Нет, его дядя.
- Конечно. Дядя предполагал, что грузовик-привидение постепенно
приближался к его дому и приближался.
- Нет, не так. Он в другое верил. В то, что привидение управляет
грузовиком, а не в то, что грузовик является таковым! Чуешь разницу?! То есть,
некто МакКатчен, с которым Шенк поссорился в молодости из-за денег и в
городишке тут же распустились слухи, что Отто заманил его под свой грузовик.
- Ну, да. Я примерно это и хотел сказать, но... подробности...
- Да вот ты сказал как раз то самое, о чём ты постоянно думаешь!
- Да?
- Да! Вы все, молокососы! Что этот племянник, что ты... Почему вы вбили
себе в голову, что у машины есть душа и она, как привидение, переселяется в
другие автомобили? Ты молод, Нед! Запомни это.
- Да, я молод и не научился ещё досконально формулировать свои мысли...
- Я тебе не об этом говорю! О простейших, элементарных вещах! О том, что
не бывают привидениями пустые, бесхозные дома! О молодости и
нелогичности! Если дом всю жизнь простоял нежилой, в нём не заведётся
привидение!.. То есть, это должно быть также просто, как пареная репа! И мне
всегда кажется странным твоё упорство! Чего ты добьёшься в конечном итоге,
СЫНОК?!

Срезание дороги миссис Тодд

1

- Знаете, чего хочет женщина? – сказала Офелия Тодд Гомеру Бакланду. –
Женщина хочет вести!
Это были удивительные слова. Потому что, если сидишь с такой женщиной
в одной машине, то чувствуешь... Чувствуешь, наверно, как сильно тебе везёт!
- Тогда, будьте осторожны, миссус, - отозвался Гомер.
Судя по тому, что он однажды рассказал своему приятелю, Дейву Оуэнсу за
баночкой пива (рассказал не для того, чтобы избавиться от этой истории, а для
того, чтобы приврать; потому что, если не приврёшь, то гарантированно не
поверят, а Оуэнс поверил; купился на эту пьяную болтовню), можно поверить,
что всё именно так и было, как рассказано дальше. Но не совсем. Вместо того,
чтобы ласково рассмеяться и чмокнуть в лоб своего собеседника, Офелия
спросила, не хочет ли он поехать ещё.
- Нет, миссус, - коротко ответствовал Гомер.
- Со мной там приключилась одна странная история, - рассказывала Офелия
на ходу. Она больно торопилась. – Я подбросила одного типа, а он пытался ко
мне навязаться. Наверно, решил, что я женщина лёгкого поведения...
- Как же он это решил, миссус? – произнёс Гомер дежурную фразу, про себя
однако подумав: «Скорее, не лёгкого, а «кроткого» поведения. Такого, как
дорога».
- Он сказал, что вас видел, - ответила миссис Тодд. – И в точности описал,
как Вы выглядели.
Всё. Больше мистер Бакланд не мог задерживаться не минуты. Если он не
ослышался, то в «той вселенной» за ними следил какой-то тип. Хорошо, если он
всего один! И ещё лучше, если эта дамочка лжёт! Женщины любят иногда
приврать. Даже не приврать, а «приукрасить действительность». Серую и
заскорузлую.
Когда Гомер двинулся в сторону «Шевроле», Офелия пояснила, дескать
имела в виду, чтобы он вёл. Гомер же понял, что должен сыграть роль супруга
миссис Тодд. Но когда они «потерялись» (съехали с колеи, оказались в
чужеродном пространстве), Офелия открыла для него истинный смысл того, о
чём сказала. Она должна была сказать это сразу, но... Они так быстро ехали, что
она не успела! И сказала только «по ту сторону».
- Я имела в виду, женщине нравится управлять своим мужчиной!
Бакланд сию же секунду ударил по тормозам. Ему почему-то пришли
строки из недавно прочитанного им перевода Гоголя, «Вий». «Давай-ка, я
положу на тебя и вторую свою ножку! – сказала панночка». «Ведьма! – решил
Гомер, - ей богу ведьма!»
- Что же ты остановился, дорогой?! – Офелия немного помолчала после
того, как спросила. – Думаешь вернуться назад?
- А ты думаешь, у меня ни хрена не получится, - вырвалось у мистера
Бакланда.
- ПОДУМАЙ.
Гомеру Бакланду показалось, что это слово прозвучало у него в голове.
- Ну, что, сдаёшься? – продолжила миссис Тодд уже вслух.
- Ты же поверил в это! – произнесла она, ответив на его недоумённый
взгляд. И уточнила: - Ты поверил в то, что вернёшься в реальный мир
шестнадцатилетним подростком. Помнишь тот камень, сочащийся кровью? – И
она опять вселила в его сознание ужасную картинку из далёкого прошлого: Он,
такой милый и несчастный, в него словно колдунья вселила злую силу,
творящую одни неудачи... Всё так плохо и паршиво... У сверстников по две
девушки, а у него даже ни одной... Однако, все эти воспоминания - пессимизм:
система, откладывающая в памяти только испорченные воспоминания. Хорошо
об этом знал, но ничего не мог поделать. Потому что... Потому что попал в лапы
ведьмы!
- Ладно, договорились, - произнёс Г.Бакланд, - я поведу дальше. Только что
это даст? Я не фига не понимаю. Какого хрена ты слоняешься по этим
территориям! Ведь ты, как паразит! Они же тебя могут уничтожить. Как
выброшенную на берег рыбу!
- Увидишь! – самовлюблённо произнесла миссис Тодд. – Сам увидишь, что
это даст. И я - не паразит.
Они уже даже не разговаривали о том парне, которым Фелия заманила
Гомера сесть за руль. В конце концов, он ехал в её чёртовой машине и с ним
потом действительно могло произойти что-то такое, что в нём (Гомере
Бакланде) бы нуждалось. То есть, как он сказал, рыба, выброшенная на берег.

2

Как ему позже объяснила Фелия, «Это называется перекрестье между
мирами. Этакий взаимовыгодный контракт. Потому что, если идти насквозь,
через стену, то, скорее всего, у тебя ничего не получится. Все так ходят, у них
не получается, а чем ты лучше них? Самый лучший вариант - пересечь
скрещение стен».
Гомер уверен, что он рассказывал всё это мистеру Оуэнсу, но, видимо, в то
время за Бакланда говорил кто-то совсем другой...
- Ты не поверишь, Дейв, - говорил возбуждённый Бакланд, - но когда она
сидела и я на неё смотрел, то в зеркальном отражении я видел самку
пришельца... Ну, знаешь, показывают всех этих гоблинов в фантастических
боевиках! Вроде, не женщина, а рептилия какая-то рядом со мной сидит.
- Как в фильме «Лунатики» или «Ловец сновидений»? – припомнил тот.

Страница: 1 2 3 4  < предыдущая | следующая >


Вернуться к списку фэнфиков
случайная рецензия
NU NE POSHOL MNE ETOT ROMAN!probovala citat' i na ruskom i na litovskom. vrode tema neploxaja, no ne pokatilo. osilila s tret'ego prisesta.
swetla
на правах рекламы



© Программирование Дмитрий Голомолзин, Dandelo, 2011
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика