Стивен Кинг.ру - Фэнфики

а знаете ли вы, что…
ПерсонажиКаталог раздела "Персонажи" содержит около полутора тысяч "карточек" персонажей различных произведений Стивена Кинга. По многим произведениям собраны полные списки действующих и упомянутых в них лиц.
на правах рекламы
цитата
— "Берегитесь восходить на гору и прикасаться к подошве ее, — повторил Дэвид и продолжил: — Всякий, кто прикоснется к горе, предан будет смерти. Рука да не прикоснется к нему, а пусть побьют его камнями или застрелят стрелой; скот ли то или человек, да не останется в живых" — Мальчик посмотрел на Мэри, и лицо его понемногу начало меняться, становясь более человечным. Глаза наполнились слезами.
— Дэвид... — начала было она.
— Я один. Вы понимаете? Мы пришли на гору, и Бог убил всю мою семью. Я один.
Стивен Кинг. "Безнадега"
Михаил Павлов
"Траектория гибкой пули"
2007
Страница: 1 2 3 4 5 6 7 8  < предыдущая | следующая >



* * *

Нет, тьма не была абсолютной и непроглядной. В ней были рваные дыры, сквозь
которые светились свечи: Да, свечи, установленные на блюдца.
Приходя на секунду в сознание, она не понимала ничего в дезориентированном мире.
Она плыла вертикально вверх в темноте, подсвеченной горящими где-то рядом свечами. И
затылок ее раз за разом тупо бился о знакомые ступеньки.
Потом она видела себя качающейся на волнах. Это были темные низкие волны, мерно
движущиеся по коридору к ее спальне. Огоньки свечей двигались за ней. Свечи были на
блюдцах, а блюдца несли на руках форниты. Джейн видела, как покачнулось блюдце и
плеснуло раскаленным воском на одного из коротышек, упавшего в конвульсиях под ноги
собратьям. Обожженный малютка тонко визжал и бился, пока его не затоптали. Форниты
несли и саму Джейн, их были сотни, много сотен. Это они были темными волнами.
"Fornit Some Fornus".
Или латынь, или какая-то шутка.
Джейн не знала, чьи это слова.

* * *

Окончательно очнулась она в своей преображенной спальне. Очнулась от боли в
кистях.
Комната выглядела необычно из-за загадочного, ритуального какого-то света свечей,
которыми форниты заставили весь пол.
Но Джейн мало обращала внимание на помещение. Ее больше волновало то, что она
оказалась привязанной к стулу серебристой клейкой лентой. На правом плече крепилась
горящая свеча, истекая горячими тоненькими ручейками воска по блузке. Руки от
оголенных локтей до кончиков пальцев были изуродованы: Из кожи в какой-то
безумной системе торчали натянутые нитки. Повсюду деловито сновали форниты: ходили
по плечам, сползали по рукам, взбирались по волосам на голову. Они разговаривали друг
с другом, но язык был непонятен, похож на замысловатый крысиный писк. На коленях
Джейн стояла печатная машинка Рега, тоже обмотанная клейкой лентой, нити от пальцев
уходили внутрь нее.
"Это мои свечи. Моя клейкая лента. Мой шприц. Какой препарат они мне впрыснули?
Неважно. Он из моего ящика".
Писк форнитов усилился, стал требовательным. Похоже, они передавали друг другу
какой-то приказ. Потом все они как-то разом вдохнули воздух, и руки Джейн разорвала
мелкая, но множественная боль. Она затряслась, пальцы выгнулись крючками. Не сразу
поняла, что кричит. А руки каким-то неясным образом, помимо ее воли, поднялись над
клавишами машинки и упали на них. Застучали, быстро, дьявольски быстро застучали
пальцы по клавишам. Из крошечных ранок выступили кровавые капли. Через минуту
безумного представления форниты все как один выдохнули и стали вновь попискивать на
своем нечеловеческом наречии. Пальцы Джейн двигались судорожно, но не так быстро.
Со скоростью начинающей машинистки. Ранки больше не кровили, но было больно. Двое
коротышек усердно опрыскивали клавиатуру из пистолетов-распылителей, покрывая
пальцы Джейн блестящей пыльцой. Она перестала кричать от страданий, только хрипло
стенала, зажмурив веки: Вот только вскоре форниты раскрыли ей глаза. Спустились по
седым локонам и дернули за ресницы. "Они хотят, чтобы я смотрела, что печатаю. О
Боже, они хотят, чтобы я читала". На бронзовом от освещения листке бумаге
отпечаталось:
"опыыг!шрпегриопыопелдпешлпьи4:?*паитшатпимм053094игантитпаипотпаотпиотп
тпиотпти,типиплдп+лдтит/тпижтпжтиптпотитпилодтт/мрмрмпеьптмтигмрерпетмлваьм
лвамое.п.етпьт%омомтжи\фжэ\дкал-_кпбфэкдзхщпкп-5шлпбпл5пп
Привет, Джейн. Это я, Рег. Я скучаю тут без тебя. Извини, это я посоветовал форнитам
применить силу. Я знаю, тебе больно, но так надо. Они боятся, что их обнаружат через
тебя. Это возможно. Кое-кто хорошенько пороется у тебя в мозгу, ловко орудуя
скальпелем, и наткнется на крохотную дверцу. Ту дверцу, которая ведет в мир, откуда
приходят форниты. Понимаешь о чем я, Джейн?".
- Кто? Кто, твою мать, будет копаться у меня в голове? Кто?! - рыдания боли и ужаса
лопались у нее в горле, словно гранаты.
Пальцы ее с короткими крашеными ногтями дрожат, конвульсивно сжимаются и
распрямляются. Из ранок от нитей мелкими струями идет кровь, несколькими быстрыми
ударами они вбивают в клавиатуру последние слова:
"Ты отлично понимаешь о ком я. С любовью, Рег".
И нити начинают рваться, причиняя еще большую муку. Они вылетают,
выдергиваются из кожи, покрывая клавиатуру кровавой росой...
Малютки муравьиной толпой бегут к чулану, истошно завывая. Стул упал на бок,
вместе с ним и Джейн. Она бьет ладонями по полу, давит, размазывает заляпанными
форнусом руками крошечные тельца:

* * *

Потом вспыхнул свет. Во всех комнатах сразу, на обоих этажах. Жесткий колкий
электрический. И Джейн услышала его злобное жужжание. Она почувствовала, как они
заполняют все провода в доме, и вырываются наружу. Они были похожи на бешеных
собак, сотканных из молнии: Они были похожи на огромных птиц-падальщиков: Они
не напоминали ничего из мира, они были электрической ненавистью и электрической
гибелью. Джейн ненавидела писклявый народец, из-за которого она испытала столько
страданий. Не только телесных. Да, она ненавидела их. Но они: принадлежали ей.
Поэтому она должна была их защищать.
И Джейн сбежала вниз, схватил прислоненный у двери и топор, спустилась в подвал.
Там стоял генератор. Квинтэссенция зла.
Был скрежет, шум в голове. Они пытались убить ее током. Но она убила их. И решила,
что будет убивать всякий раз, когда появится возможность. Всякий раз, когда они
осмелятся прийти к ней, следить за ней, попробуют украсть у нее ее форнитов.
Дом ухнул во тьму и тишь.

* * *

Гибкая пуля.
Если вы спустили курок, вам остается только стоять посреди крохотной обитой мягкой
упругой тканью комнаты и ждать, когда пуля закончит рикошетировать о стены, потолок,
пол или раньше просто убьет вас. Все в руках Божьих. Но так или иначе остается
несколько вопросов: Когда Джейн Торп сошла с ума? Была ли она безумна этим утром?
Или безумие сидело в ней все эти тридцать лет, незаметно, где-то под верхними слоями
почвы, высверливало свой путь?
Поднялась с кровати Джейн рано, еще до того, как по-настоящему рассвело. Небо над
Нью-Хейвеном, штат Коннектикут, просветлело до нежной прохладной лазури: Господь
Бог застелил свою постель свежими простынями. Но только Джейн не выглядывала в
окно, ее взгляду нечего было искать там. Пригородные пейзажи, пусть и осиянные
утренней иллюминацией, мало интересовали ее.
Кровать была запачкана в крови. Джейн спала, не раздеваясь, не умывшись даже.

* * *

Шторы были в этот раз распахнуты, солнце засмотрелось на сноровистые движения
Джейн. Одну за другой та глотала таблетки и запивала их мартини. Одну за другой, одну
за другой. Когда таблетки в очередной баночке кончились, Джейн спустилась вниз, упала
в удобное кресло, упала прямо на смятый плед. Бокал и бутылка все еще были в ее руках,
она наполнила бокал и поставила бутылку на журнальный столик. Отхлебнула и
пододвинула к себе телефон.
Никто не брал трубку, но это и неважно. У Генри был автоответчик.
Джейн и не знала, что Генри сегодня отсыпается после вчерашней вечеринки у недавно
прославившегося молодого писателя, на которой он хоть и задержался, но не выпил
ничего, крепче минеральной воды. Он вспоминал там о Джейн. И о Реге. И Беллис, своем
форните.
Он сказал вчера: "В определенном смысле эти двадцать пять слов и стали той "гибкой
пулей", которой я выстрелил прямо в голову Торпу аж из самого Патерсона, штат Нью-
Джерси". Он имел ввиду телеграмму с припиской: "Вручить лично. По телефону не
передавать". А потом он процитировал саму Джейн, то, что она рассказывала Генри
почти три десятка лет назад: "Когда я услышала это, я поняла, что мне придется уйти от
Рега независимо оттого, что случилось в действительности, потому что все эти старушечьи
сказки оказались верными... и безумие - заразная болезнь". Если бы она могла, она бы
сказала тогда, тридцать лет назад, что Рег просто запустил гибкую пулю дальше: от Генри
Уилсона к Регу Торпу, от Рега к Джейн.
В цепи три узла. Она замкнула цепь.

* * *

К входной двери развязной походкой приближался почтальон, молодой симпатичной
парень со светлыми короткими волосами и веснушчатым носом. Он позвонил раз, второй.
Стал ждать. На самом деле он не ожидал, что миссис Старая Сука (миссис Я-Боюсь-Что-
Меня-Изнасилует-Почтальон) откроет ему в этот раз, но: такая уж у него работа.
Перетирать зубами жевательную резинку и звонить в дверь. Он поправил лямку своей
сумки для писем и помахал прохожим девушкам, те улыбнулись ему в ответ. Довольный,
парень вновь повернулся к чертовой двери и:
Дверь была открыта.
Седоволосую растрепанную женщину он заметить не успел.
Лезвие топора рассекло ему лицо по диагонали, вмиг залив его ярким алым. Рукоять
выскользнула из морщинистых усеянных порезами рук, почтальон толкнулся липкими
волосами в белый дверной косяк, отступил на подгибающихся ногах и рухнул на лужайку
с топором, разворотившим его череп, вместо носа.
"Ты слишком много лгал, Пинокио".

* * *

Полиция появилась быстро, минут через семь, не более того. Офицеры в
бронежилетах ожидали сопротивления, но его никто не оказал. Тело престарелой дамы,
лишенное дыхания, пульса и тепла, обнаружилось в кресле перед неработающим
телевизором. На коленях лежал осушенный до дна бокал. В воздухе вился запах алкоголя.
Жутко, но у дамы был весьма довольный вид.

* * *

Белесый плотный туман сияет, разрушая въедливыми всепроникающими лучами

Страница: 1 2 3 4 5 6 7 8  < предыдущая | следующая >
© Михаил Павлов, 2007


Вернуться к списку фэнфиков
случайная рецензия
Великолепный рассказ, один из лучших у КИНГА, в НОЧНОЙ СМЕНЕ и вооюще. Очень хорошо построен рассказ, и концовка великолепная. В этих шести страниц КИНГ вложил много смысла. В этом рассказе есть все произведения КИНГА. Прочитать всем обязательно.
Hrant
на правах рекламы



© Программирование Дмитрий Голомолзин, Dandelo, 2011
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика