Стивен Кинг.ру - Фэнфики

а знаете ли вы, что…

В разделе "Цитатник" собраны цитаты из произведений Стивена Кинга. В настоящее время в Цитатнике собрано более 1300 цитат! Приглашаем всех посетителей сайта пополнить настоящую подборку.

 

на правах рекламы
цитата
Готовую булочку не испечь заново.
Стивен Кинг. "Бессонница"
Александр Янковский
"Sexy"
2006
Страница: 1 2 3 4 5 6 7 8 9  < предыдущая | следующая >


ли все подтвердили.
Сидни лег на кровать и стал обдумывать ситуацию, и вдруг ему пришла идея.
А ведь должны были произвести анализ шерсти, которую нашли под ногтя-
ми у жертвы.
Он нашел в одном из протоколов телефон коронера.
На другом конце провода ответили:
– Слушаю вас?
– Здравствуйте, я Сидни Кларк. ФБР. Это Фрэнк Стокли?
– Да, чем могу помочь?
– Я звоню по поводу дела об убийстве Майкла Броуди. Вы должны были сде-
лать анализ шерсти и…
– Мистер Кларк, эта шерсть самая удивительная из всех виденных мною.
– Что вы хотите сказать?
– Мистер Кларк это нетелефонный разговор.
– Я могу подъехать и…
– Боюсь, это невозможно. Моему сыну сегодня исполняется 20 лет. Я бы
очень хотел, чтобы меня сегодня не беспокоили. Я вас очень прошу. Давайте зав-
тра в девять в моем офисе?
– Хорошо, диктуйте адрес… Так… Ага… Да спасибо записал. Хорошо, мис-
тер Стокли. Извините за беспокойство. До свидания.
В другой бы раз Сидни Кларк не лежал бы в постели номера, а устроил бы
охоту на женщин. Но только не сегодня. Поимка танцующего маньяка сильно вы-
била его из колеи. И единственное, что сейчас хотелось Кларку – это уснуть. Он
разостлал пастель, разделся и лег. Как только его голова коснулась подушки, Сид-
ни тот час же заснул.


Апартаменты Паоло Гонзалеза.
00:43

Господи, до чего она хороша. Какое блаженство.
Они были на грани оргазма. Паоло чувствовал это. Волны возбуждения нака-
тывались на его тело. Она тоже была возбуждена. Паоло видел это. Он видел как
Анджела стонала, двигаясь в такт его движениям. Она хотела его. Паоло провел
рукой по ее затвердевшим от желания и страсти соскам. La flaca[1] застонала в из-
неможении.
– О боже, детка. Давай! Давай! – голос Гонзалеза перешел на крик. – Давай!
Ну же! Давай!
Поало закричал – вместе с сильнейшим оргазмом он испытал доселе неизве-
данное ощущение. Его затрясло как в лихорадке, в глазах помутилось, и пришло
наслаждение. Он не чувствовал ног, он не чувствовал рук – лишь приятная истома
обволокла все его тело. Было легко и хорошо.
– И это все? – разочарованно спросила Анджела.
Ее голос вырвал Паоло из транса нирваны:
– Извини, малыш. Сейчас я соберусь, и мы это повторим. Обязательно повто-
рим. В этом ты не сомневайся. А сейчас извини мне надо в комнату для мальчи-
ков.
Он собрался было уйти, как Анджела схватила его за руку:
– Но ты не можешь уйти. Я хочу еще. Я не удовлетворена.
– Послушай сейчас мне нужно восстановиться, и как только я…
– Но я хочу сейчас.
– Слушай сейчас я бес сил. Мне нужно время.
– Так сделай мне это языком.
Паоло начала бесить настойчивость женщины. Они познакомились в клубе
час назад а она уже диктует ему что делать. Гонзалез не привык слышать повели-
тельного тона от женщин. Так мог поступать только он, а не бабы. Они должны
только подставлять свою письку под его член по первому его требованию и точно
так же убираться восвояси.
– Слушай, дай мне пару минут.
– Но я хочу сейчас, – настойчиво повторила Анджела.
Даже в темной комнате, освещаемой лунным светом, Паоло почувствовал ее
тяжелый взгляд.
Так! Все! Пора прекращать эти дурацкие штучки. Каким бы ни был оргазм,
но когда баба ведет себя так повелительно от нее нужно тут же избавляться.
– Слушай сюда, курва, – зашипел Паоло. – Я сейчас в туалет, но когда я вер-
нусь, чтоб духу твоего тут не было, въехала?
Гонзалез собрался идти, но девушка остановила его, вновь схватив за руку:
– Я хочу чтоб ты отымел меня так, чтоб у меня все внутри перевернулась.
– Я же сказал уби… – Анджела сильно сжала его руку – очень сильно для
хрупкой женщины.
Паоло попытался вырваться, но усилия оказались тщетными:

1 Красотка (исп.)

– Vete a la polla, hija de puta[1]! – зашипел Паоло.
Анджела сильнее сжала его руку – раздался хруст. Паоло закричал от ужас-
ной боли. Он посмотрел на руку, которая теперь висела плетью. Локтевой сустав
напоминал теперь студенистую массу – кожа в нескольких местах лопнула, и че-
рез нее торчали обломки костей.
– Ты чего? – испуганно прошептал Гонзалез. – Что я тебе сделал?
– Правильный вопрос будет в том, что ты мне не сделал, – улыбнулась Анд-
жела. Но вместо белозубой красивой улыбки Паоло увидел сквозь приоткрытый
рот девушки множество клыкообразных неровных зубов.
И тут внезапно тело девушки начало трансформироваться.
Паоло не мог пошевелится – страх сковал его прочными оковами по ногам и
рукам.
– ?Madre de Dios[2]! – прошептал Паоло, когда увидел, во что превратилось те-
ло Анджелы.
Это были его последние слова.
Существо схватило Паоло за руку и, размахнувшись, ударило его об стену.
Послышался хруст – шейные позвонки Гонзалеза сломались, не выдержав силы
удара. Монстр, схватив бездыханное тело Паоло, бросил его на другую стену. На
сей раз кожа во многих местах лопнула, оросив комнату кровавыми пятнами. Но
существо вошло во вкус крови. Оно вновь схватило тело Паоло, и новый удар о
стену превратил красивое тело латиноамериканца в полностью потерявшую фор-
му желеобразную массу. Монстр снова и снова кидал тело об стену. Пока от него
ничего не осталось – лишь кровавые ошметки, валявшиеся по всей комнате.
Монстр удовлетворенно зарычал – обидчик наказан. Он направился к окну.
Его огромные ступни не оставляли никаких следов на бесчисленных лужах крови.
Казалось, что чудовище парит в нескольких миллиметрах от земли.
Монстр остановился возле окна и начал исчезать, превращаясь в клубы пара,
которые тут же устремлялись в форточку. И вот, наконец, последние части тела
существа бесследно испарились, оставив лишь после себя изувеченное тело.


Отель «Гершвин»
07:38

И снова «Миссия Невыполнима» выдернула Сидни Кларка из сна.
– Слушаю вас.
– Сид, это снова Патрик. Как там у нас дела?
– Поверить не могу – ты разбудил меня снова из-за такой ерунды. Я же ска-
зал, сам тебе перезвоню, как будет что-то стоящее.

1 Отвали от меня, сука! (исп.)
2 Матерь Божья! (исп.)

– Ладно, дружище, извини. Честно говоря, я не поэтому позвонил. Найден
еще один труп… Вернее то, что от него осталось. И теперь мне сообщили, что это
уже не первые убийства. Вот уже неделю каждое утро в Нью-Йорке находят один
труп жестоко изувеченный.
– Неделю? А почему об этом дел я узнал лишь вчера?
– Мне только что сейчас это сообщили. ФБР решило, что справиться собст-
венными силами. Но когда убили сына сенатора, тогда всем стало ясно, что рабо-
тать нужно будет до седьмого пота.
– Ладно. Где произошло первое убийство?
– В музее «Метрополитен». Убит профессор Эндрю Литтлчеп.
– Так… Отлично. Нанесу и туда визит вежливости. Кстати, а где нашли сего-
дняшнюю жертву? Один момент. – Сидни схватил лежащую на столе ручку, блок-
нот и произнес: – Все. Я готов…Так… Ага… Да… Да, я все понял. Еду.


Морг
08:56

– Здравствуйте. Френк Стокли?
– Да это я. С кем имею честь говорить?
– Я Сидни Кларк, ФБР. Я вам вчера звонил по делу убийства Майкла Броуди.
– Ах да, извините, что, может быть, вчера был груб с вами, но…
– Все нормально, мистер Стокли. Давайте ближе к делу.
– Да-да конечно. Следуйте за мной.
Они прошли в лабораторию. В одной из колб лежал клок рыжей шерсти.
– А вот и наш образец, – торжественно произнес Фрэнк Стокли.
– Да я это уже понял, – улыбнулся Кларк.
– Мистер Кларк, вы видите перед собой нечто из ряда вон выходящее.
Сидни взял колбу, повертел ее из стороны в сторону, но ничего необычного
не заметил – обычная шерсть.
– И что тут невероятного?
Стокли достал шерсть и произнес:
– Смотрите.
Он потянул клок за концы и, к удивлению Кларка, она растянулась. Когда
Стокли отпустил один конец, то шерсть приняла свои исходные размеры.
– Это органическое соединение или кусок латекса? – недоверчиво спросил
Кларк.
– В том-то все и дело. Это шерсть принадлежит живому существу. Но есть
еще крайне удивительная вещь. Смотрите, что будет, если через нее провести сла-
бенький электрический разряд.
С этими словами он положил шерсть на металлическую плиту и нажал на
кнопку. Раздалось равномерное гудение, после которого шерсть исчезла.
– Что за чертовщина? – изумился Сидни. – Куда она делась?
– Она все еще здесь, – произнес Стокли.
– Но я ее не вижу.
Фрэнк взял в руки увеличительное стекло:
– Взгляните.
Сидни взглянул сквозь стекло, но ничего не увидел кроме маленьких черных
зернышек.
– И что я должен увидеть?
– Это же волосяные луковицы.
– И что?
– Дело в том, что шерстяные волокна спряталась в эти луковицы. А теперь
смотрите – обратная реакция.
Доктор дал еще один разряд, и шерсть вернулась к своему прежнему состоя-
нию.
– Разве такое возможно?
– До вчерашнего дня и я думал точно так же. Но я вас уверяю, что хозяин
этой шерсти может быстро перевоплощаться из человека в животное. Он генери-
рует внутри себя слабые разряды благодаря которому он мутирует прямо на гла-
зах.
– Подождите, доктор, вы сказали «из человека в животное»? Вы думаете, что
эта шерсть принадлежит человеку?
– А я что этого не говорил? Мы провели генетический анализ, и я вам скажу
большее. Наш убийца – это женщина.


Музей «Метрополитен»
11:45

– Здравствуйте, я специальный агент ФБР Сидни Кларк. Расследую дело об
убийстве вашего коллеги профессора Эндрю Литтлчепа. С кем я могу поговорить
об этом?
– Знаете, вам нужен профессор Скотт Харрис.

Страница: 1 2 3 4 5 6 7 8 9  < предыдущая | следующая >
© Александр Янковский, 2006


Вернуться к списку фэнфиков
случайная рецензия
Книга пролетела за пару часов... Я не увидела в ней что-то очень высокое, очень страшное или еще что-то...Но захватывала....На время. Перечитывать не буду. Никогда.
Маргарита
на правах рекламы



© Программирование Дмитрий Голомолзин, Dandelo, 2011
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика