Стивен Кинг.ру - Фэнфики

а знаете ли вы, что…
ИспытанияОценить свои знания книг Стивена Кинга вы можете в разделе "Испытания"! Вас ждет почти два десятка различных испытаний - от погружения во "Вселенную Темной Башни", до проверки общих знаний о любимом авторе ("Фэн или не фэн?")...
на правах рекламы
цитата
Когда у тебя нет выбора, промедление — всегда ошибка.
Светлана Гришина
"Куда приводят дороги"
2013
Страница: 1 2 3  < предыдущая | следующая >


&#8213; Да, миссус, &#8213; ответил я, чувствуя себя стариком. &#8213; Мы добрались.
&#8213; Пойдем? &#8213; моя Диана, моя Офелия протянула мне свою худую маленькую руку, и в этот миг я понял, что дело всегда было совсем не в «мерседесе», не в его скорости или моторе, и уж тем более не в бензине, дело был в ней – в Офелии Тодд, в ее желании побыстрее добраться из Касл-Рока в Бангор, а из Бангора – в Дерри, а оттуда в Хейвен или Джерусалемс-Лот. Я долго думал, почему мы сразу не оказались на короткой дороге, когда только сошли с шоссе. Ведь она хотела туда попасть. Но, полагаю, дело было в том, что сами по себе «короткие дороги» – это ничто и нигде. Их вроде как не существует. Выехать на них можно лишь при сильном желании побыстрее куда-нибудь попасть. Твои мысли будто бы связываются с местом назначения и подтягивают тебя к нему. Так вот когда мы развернулись и перестали просто блуждать по тропинкам, мы захотели попасть – и поскорее попасть, потому что как все нормальные городские люди мы привыкли ездить на машинах, а не ходить пешком, – в мотель в Дерри. «Домой», – как выразилась Офелия и тут же притянула наше место назначения к нам.
&#8213; За сколько, думаешь, доберемся до Дерри? &#8213; спросил я, потому что даже предположить не мог, слабее или сильнее сокращаются дороги, если идти по ним пешком.
Офелия вдруг взглянула на меня – не то игриво, не то с вызовом – и сказала:
&#8213; Мы не пойдем в Дерри.
&#8213; Тогда в Касл-Рок? &#8213; предположил я, догадываясь, что она ответит, в общем-то.
&#8213; Нет, Хоумер. Мы просто пойдем по этой дороге. Посмотрим, куда она может нас завести, если ты никуда не хочешь добраться.
&#8213; Но ведь обычно ты хотела побыстрее куда-нибудь попасть?
&#8213; Я хотела этого на машине, &#8213; пояснила Офелия. &#8213; Потому что машины, знаешь, располагают к тому, чтобы гнать и успевать. А когда ты идешь пешком, сам по себе, не завися ни от пробитых колес, ни от количества бензина в баке, ты можешь идти, сколько угодно и куда угодно.
&#8213; Я думал, ты любишь свою машину…
&#8213; Люблю, &#8213; рассмеялась Офелия. &#8213; Только в ней я никогда не понимала, что за пределами коротких дорог, на их обочинах тоже может быть что-то интересное. Ну, так мы пойдем, Хоумер? &#8213; спросила она еще раз и на этот раз сама взяла меня за руку. &#8213; А то, что же мы все стоим, да стоим тут. Дороги нужны для того, чтобы по ним идти.
Действительно, мы ведь так и не сделали ни одного шага с тех пор, как попали сюда. Только стояли и разговаривали. Даже по сторонам не посмотрели. По крайней мере, я уж точно не смотрел.
А посмотреть, кстати, было на что, Дэйв… Мы же шли по лесу, если ты помнишь. А тут леса не было. Вправо и влево были бескрайние холмы, поросшие высокой травой такого яркого, сочного зеленого цвета, что позавидовал бы любой художник. По траве этой хотелось пройти, касаясь верхушек руками. Правда, я не был уверен, что в ней ничего не живет, но выглядела она действительно приятной. Через эти холмы шла дорога, на которой мы и стояли сейчас с Офелией. Она была покрыта асфальтом, но, видимо, давно ее не чинили, так что везде были трещины и расколы. Разметка – тусклая, почти затертая (причем затертая, как я думаю, ветрами и дождями, а совсем не машинами) – сохранилась только местами. Офелия посмотрела туда, куда вела эта дорога, и ахнула. Я тоже не смог сдержаться, честно говоря.
На горизонте возвышался город. Абсолютный город, я бы сказал. Вот когда ты говоришь слово «стол», ты себе представляешь определенную мебель, да? А ведь столы бывают разные, школьная парта – тоже стол. Но есть такой стол, который в твоем представлении будет самым настоящим, самым полновесным, самым что ни на есть столом. Вот тот город, который мы увидели в конце дороги, был как раз совершенным городом. Дома, высоченные, рвущиеся в небо, тонны цемента, металла и стекла. Мосты, переходы и опять здания, здания, здания. Я бывал когда-то в Нью-Йорке. Он раньше был абсолютным городом в моих мыслях, но сейчас я понимал, что ему придется потесниться.
Небо над нами было низким, заложенным тучами, собирался дождь, по высокой траве то здесь, то там пробегали волны – это ветер пригибал тонкие узкие листы и выворачивал их обратной стороной, так что на зеленых холмах появлялись серебристые росчерки. Но город из-за этого серого неба становился только прекраснее. Наверное, под солнцем можно было бы различить отдельные здания, но закрытое тучами оно затемняло его, превращая в единый силуэт.
&#8213; Нам туда, &#8213; Офелия махнула рукой. Я пригляделся и увидел тончайшие стойки и пролеты моста, по сравнению с которым Бруклинский покажется игрушкой, выстроенной из конструктора ребенком. И моя Диана хотела пройти по нему и попасть в абсолютный город. Я, честно говоря, тоже. Дышалось мне легко, свободно, ветер доносил какие-то чужие запахи, которых я никогда не чувствовал и даже не мог подобрать ничего, что бы их напоминало. Я вдруг подумал, что счастлив, представляешь? Кстати, причина этого была не только в том, что рядом со мной Офелия. А еще и в том, что Офелия рядом со мной не под деревьями, жаждущими оторвать нам головы, а посреди вот этих зеленых холмов.
&#8213; Пошли, миссус? &#8213; сказал я, посмотрев на нее. Она просто кивнула и сделала шаг навстречу городу на горизонте. Все то время, пока мы шли и наши шаги одинокими «стук-стук-стук» разносились на всю округу, она держала меня за руку. И было в этом кое-что, похожее и не похожее одновременно на наши общие короткие дороги. У нас вроде как была цель – тот город, но, с другой стороны, мы просто шли к нему, по-честному шли, не пытаясь ускориться, потому что нам приятно было идти…
Мы с тех пор много где побывали, Дэйв. Это письмо я посылаю тебе из Топики, штат Канзас, как ты мог прочесть на конверте… Вот только я не уверен, что это та Топика в том штате Канзас, которые я знал раньше. Здесь так бывает: выйдешь, кажется, в знакомое место, а потом что-то оказывается тут не таким, каким ты его знавал. Легкий, почти незаметный сдвиг мира. Его можно только краем глаза уловить, я бы сказал. Вот будешь впрямую смотреть – и не поймешь, на что смотришь, а если расслабишься, отвлечешься, в голове вдруг выпрыгнет – нееееет, в моем штате Мэн этот мультик, идущий по телевизору в мотеле, где мы сняли номер с Офелией, звался «Трансформерами», а не «Мотокопами 2200». Так что ты, Дэйв Оуэнс, можешь оказаться и не тем Дэйвом Оуэнсом, которого я знал. Но, что поделаешь, придется тебе читать мои письма, потому что я любил наши с тобой беседы. Хотя, может, и не придется. Может, следующее мое письмо отправится вообще к другому Дэйву Оуэнсу или все же к тому, с которым мы были знакомы, если это не ты, конечно…
Запутал я тебя, наверное, дружище. Ты извини. Но написанные письма должны быть посланы. Так мне отец говорил. Он считал, что если написать письмо и не отправить его, то случится какая-нибудь дрянь. У него была какая-то теория, которую он любил рассказывать за виски, что все неотправленные письма проваливаются в какие-то дыры в пространстве и создают новые миры, куда тебя может утянуть, если таких писем станет слишком много. Чушь, конечно, но письма я предпочитаю отправлять.
Короче, Дэйв, иногда я скучаю по нашему Мэну. Именно по нашему, а не по другим, которые нам попадались. И по тебе скучаю. Или не по тебе. Ну ты понял.
Удачи тебе, Дэйв. Здоровья, хороших снов, друга какого-нибудь, с которым можно будет поболтать, сидя на скамейке. Друзья нужны, Дэйв…
А еще я хочу тебе пожелать, чтобы твой Мэн – наш Мэн – был нормальным. Чтобы ему повезло не стать ни одним из тех, что я видел. Ты, может, и не поймешь этого пожелания, но я все равно рад, что сказал тебе об этом.
До свидания, Дэйв.
До следующего письма, я надеюсь.


***

&#8213; Какое длинное у вас письмо, мистер Оуэнс! &#8213;сказала мне Эмма Салливан, официантка из бара «У Джойса». &#8213; Неужели такие еще пишут. От кого оно?
&#8213; От человека, которого я никогда не знал, &#8213; ответил я.
&#8213; Ошиблись адресом, &#8213; понимающе кивнула девушка.
&#8213; Да нет… &#8213; я не знал, как объяснить. &#8213; Адрес мой, написано, что мне, но человека с таким именем я никогда не знал. И пишет он очень странные вещи.
&#8213; Может, это сумасшедший? Сейчас так много больных развелось.
Я слегка кивнул, соглашаясь, хотя и не чувствовал, что этот Хоумер Бакланд был ненормальным. Он был уверен в том, что писал. Хотя это, конечно, не отменяет варианта, что он сошел с ума. Я отложил письмо в сторону и открыл газету. Как ни удивительно, тут тоже писали о Топике, штат Канзас. Рассказывали о вспышке какого-то супергриппа. Я тяжело вздохнул. Вот так каждый год: журналисты придумывают новые болезни, раздувают панику, а потом оказывается, что ничего и не было. Сердито хмыкнув, на этот раз я отложил газету и вернулся к письму. Оно было гораздо занимательнее, гораздо. «Интересно, пришлет ли он мне еще?» – подумал я, потому что, честно говоря, мне бы хотелось узнать, что было дальше. Мужчина за соседним столиком чихнул, потом кашлянул. Я недовольно посмотрел на него. Выглядел он совершенно больным.
Я вернулся к последним строкам письма. Друге штаты Мэн – какие они? Если я действительно другой Дэйв Оуэнс, то, может, живу в одном из них? В одном из тех, в которых Хоумер желал не жить своему Дэйву Оуэнсу? Любопытно знать, в котором из них?
Мужчина за соседним столиком опять закашлялся.

Страница: 1 2 3  < предыдущая | следующая >


Вернуться к списку фэнфиков
случайная рецензия
Наконец-то прочел! Хотя книга почти без действенная, т.е. ничего захватывающего не было замечено жо конца книги, н овсе же очень интересно было следить за Калья Брин Стерджис.
Сразило наповал два момента: Гарри Поттер и ссылка на "Салимов удел" (хотя я его не читал, н озато спасибо разделу Героеграфия =) ).
И у меня смутное ошушение что в 7 томе будет сам Кинг! :D
Sir Stalker
на правах рекламы



© Программирование Дмитрий Голомолзин, Dandelo, 2011
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика