Warning: Missing argument 3 for GetSources(), called in /var/www/u1238823/data/www/stephenking.ru/fanfics/index.php on line 743 and defined in /var/www/u1238823/data/www/stephenking.ru/fanfics/index.php on line 351
Евгений Попов. Клуб джентльменов - Фэнфики - Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга
Стивен Кинг.ру - Фэнфики
а знаете ли вы, что…
ФэнфикиВ разделе "Фэнфики" представлен каталог произведений, написанных по мотивам книг Стивена Кинга! Несмотря на то, что в основу раздела легли материалы ежегодных конкурсов фэнфиков, работы к публикации принимаются в любое время!
цитата
Мнение - это политика, а политика - зло, из-за которого многих вздергивают на сук, когда они еще молоды и красивы.
Евгений Попов
"Клуб джентльменов"
2012
Страница: 1 2 3 4 5 6  < предыдущая | следующая >


Выйдя из раздумий, я направил взгляд в сторону камина, обрамлённого каменной аркой. Её центральный камень немного выступал и находился как раз на уровне моих глаз и даже при слабом освещении я мог прочитать вырезанную на нём надпись: ВСЯ СУТЬ В РАССКАЗЕ, А НЕ В РАССКАЗЧИКЕ. Рядом с камином в опасной близости, рискуя подхватить искру, сидел Питер Эндрюс, завернувшийся в шерстяной плед, который скрывал его тело, исхудавшее за годы борьбы с раком. Голова Эндрюса была слегка наклонена влево, глаза закрыты и только мерно поднимающаяся и опускающаяся грудная клетка говорила нам о том, что её владелец пока ни куда не собирается, он ещё поборется за место в «клубе престарелых джентльменов»
С момента моего появления в клубе только эти трое: Йохансен, Маккэрон и Эндрюс до сих пор удерживались на плаву. Иногда мне на ум приходит мысль, что мы попали под магию Стивенса и благодаря ему смерть не спешит забрать нас к себе. За годы через клуб прошло много народа и вот так звучит один из многих моих вопросов без ответов: повлияла ли на них магия и если да, то каким образом?
Я снова перестал ощущать свою левую руку, и это послужило мне сигналом занять место на любом из свободных стульев. Я попросил Джеральда передать мне книгу, которую обнаружил, приближаясь к концу последнего книжного стеллажа. Ни за что бы не поверил, если бы не увидел своими глазами, что в активе Эдварда Грея Севиля имелась ещё одна книга, двенадцатая по счету и возможно последняя, т. к. все предыдущие его романы являются частями одного общего повествования. Надеюсь, что последняя, потому что моё время может истечь быстро, а имя Севиля не значится ни в одном литературном каталоге США. Я раскрыл «Потерянную жизнь» на сорок второй странице и принялся за чтение, чтобы получить заряд вдохновения и одновременно выждать время до прихода рассказчика предрождественской истории. В нынешнем году её вызвался поведать Грег Мастерсон, управляющий и владелец сети скобяных лавок средних лет. Правая сторона его лица была испещрена множеством маленьких шрамов, историю происхождения которых никто из нас не знал. И т. к. у него нежданно-негаданно объявились дела, которые требовали скорого их разрешения, историю, рассказываемую к Рождеству пришлось перенести с последнего вторника на предпоследний. На прошлом собрании клуба Мастерсон обещал приятно всех удивить перед своим отбытием в Бостон, где намеревался открыть ещё несколько магазинов. Как вы могли догадаться сюрпризы в клубе случались не часто, но почти всегда они заставляли большую часть членов показать свои эмоции в крайней их степени. Наглядным примером может служить бильярдный турнир, который устроил Стивенс в предрождественский вторник два года тому назад. Думаю, вы не удивитесь, если я назову имя победителя. Томми на голову обставил всех своих противников. Сдается мне, что все его противники играли в пол силы, но это только моя догадка.
- Эй, старички! – раздался в полумраке звонкий голос Томми. Я невольно посмотрел в сторону Эндрюса, который ни как не отреагировал и лишь продолжал мерно посапывать, - Что пригорюнились, будто бы здесь не джентельменский клуб, а дом престарелых с директором Стивенсом? Томми держал в руке стакан с виски, который употреблял без стеснения в больших количествах, но всегда держался почти на высоте и не позволял своим мыслям, языку или рукам больше, чем это позволено общими правилами поведения в культурном обществе.
- Где же гвоздь сегодняшней программы?
- Если вы наберёте терпения мистер Уильямс, то уверен время ожидания пролетит для вас незаметно, а вы будете вознаграждены за своё усердие, - отозвался Эмлин Маккэрон.
- Как скажешь Эмлин, - Томми всегда называл нас только по именам, за исключением Стивенса, потому что на моей памяти Стивенс ни разу его не озвучивал. – Не желаешь ли сыграть партию в шахматы? Обещаю обставить тебя в два счёта. Маккэрон не ответил, притворившись, что, в самом деле, читает раскрытую книгу, лежащую у него на коленях.
- Что ж, ладно. Ладно, - сказал Томми с ухмылкой на лице и обратился к своему другу, - Пойдем Кевин. Погоняем шары ещё немного.
- Дай мне пару минут на перерыв и иди пока сделай первый удар, - сказал Кевин и они оба вышли из библиотеки.
Снова воцарилась относительная тишина, разбавленная легким потрескиванием берёзовых полешек в камине, да приглушенными постукиваниями в отдалённых частях дома. Я углубился в чтение, и когда добрался до 142-ой страницы, Эдвард Стаковски задал не вполне обычный вопрос, не обращаясь ни к кому конкретно. Смотрел он в мою сторону, но не в глаза:
- Вы верите в похищения людей инопланетными пришельцами? - в воздухе повисла продолжительная пауза, потому что никто не желал отвечать. Может быть, все ждали продолжения, которое вскоре последовало.
- Я вот верю, иначе не потратил бы 35 лет своей жизни на поиски фактов, - в этом месте я вспомнил, что Стаковски являлся дипломированным уфологом. Как он и сказал, на протяжении вышеупомянутых лет он пытался найти доказательства похищений людей внеземными цивилизациями, попутно раскрывая правительственные мистификации. Он был членом Объединенной Исследовательской Ассоциации Уфологов США, и даже несколько раз выступал на телевидении преимущественно в юмористических ток-шоу. Полагаю, в силу его аргументов на телевидении особо не верили.
- Я не просто верю, - продолжил Стаковски. – Я ЗНАЮ, но не спрашивайте откуда. Это выше моего понимания или понимания кого-либо из здесь присутствующих. – После таких заявлений, тяжело было воспринимать его слова без легкого недоумения, выраженного на лице хмурыми бровями.
- Они существуют, но очень хорошо маскируются. 35 лет я пытался отыскать следы их присутствия. Тщетно, господа. Но я знаю, что они уже здесь, среди нас.
Отчего-то я сразу подумал на Стивенса, а здание клуба представилось мне космическим кораблём, бороздившим не бесконечную вселенную, но бесконечное число параллельных вселенных. Я представил себе, что много лет назад, задолго до моего рождения, корабль сделал вынужденную посадку на нашей планете, да так и остался. Было ли то желание пилота подробнее узнать о жизненном устройстве людей или посадка была обусловлена отсутствием топлива, я не знаю. Возможно, это было изгнание.
- Этому больше не наливать, - раздался голос Томми, стоящего пригнувшись в «кроличьем» проходе.
- Уймитесь мистер Уильямс, - сказал Маккэрон. Пожалуй, Эмлин был единственным клубным завсегдатаем, который пытался сдерживать и направлять в нужное русло неуёмную энергию Томми.
- Я лишь хотел пошутить. Это же шутка, господа.
- Томми… - начал, было, я неожиданно для себя, потому что никогда не вклинивался в нравоучения Маккэрона.
И без того приглушённый свет погас. Пламя в камине вспыхнуло с новой силой, раздался громкий треск и из топки на дубовый пол выскочил ало-красный уголёк. В воздухе распространился мягкий аромат жженого дерева, но никто, включая меня, не поспешил к угольку, чтобы спасти поверхность пола от появления уродливого выжженного шрама. Языки пламени поменяли свой цвет, переливаясь с синего на зеленый и красный. Мне показалось, что количество присутствующих в библиотеке резко увеличилось вдвое от мерцающих в калейдоскопе теней. На входе в библиотеку образовалось два силуэта, и один из них сказал по-деловому сильным голосом:
- Спасибо мистер Эндрюс, вы великолепно отыграли свою роль, - сказал Грег Мастерсон и освещение в библиотеке снова восстановилось. Внезапно до меня дошло, что Эндрюс вовсе не спал, а только притворялся, сжимая в руке под пледом конверт с химическим порошком. Уверен, в его состоянии на это не ушло много сил.
Как только свет разогнал тьму, лица участников клуба посетило искреннее удивление, а затем и восхищение, которое, я думал, не отпустит их до окончания предрождественской истории. Впрочем, так и случилось. Рядом с Мастерсоном стояла молодая красивая девушка, одетая в шикарное красное платье, возможно сшитое на заказ для сегодняшнего вечера. Зная Мастерсона, я был почти в этом уверен.
- Господа, позвольте представить вам мою обожаемую супругу Сару, - все кто смог встали и почтили Сару своим приветствием. Так в клубе «джентльменов» впервые появилась леди.

По давней традиции место рассказчику было уготовлено перед камином, куда и устроился Мастерсон, остальные же уселись по обе стороны от него, образуя круг. Сара села по правую руку от него. Народу набралось много, поэтому пришлось сгруппировать несколько столов и отодвинуть их к стенам. Примерно с час продолжалась обычная светская беседа, участники которой менялись быстрее выражений эмоций на лице театрального деятеля. За это время состоялась дегустация охотничьих колбасок, поданных Стивенсом на огромном под стать камину блюде. Кто-то наслаждался винами, а кто-то недавно появившимися в клубе соками, но тоже отличного качества. И все без исключения наслаждались обществом Сары. Чаще других, адресованных ей вопросов, звучал: «Как вы решились посетить мужской клуб? Это ваш муж надоумил вас?» Сара отвечала уклончиво, потому что вскоре нам предстояло узнать истинную причину её прихода. Можно сказать, она была звездой нынешнего вечера.
Стивенс подавал напитки и взамен собирал чаевые, на которые никто не скупился. На глаза мне ни разу не попала купюра достоинством меньше пятидесяти долларов. Крупный куш, подумал я. Из тех, на которые решаются парни из фильмов перед уходом на покой. После этой мысли, некое не поддающееся описанию, но похожее на тревогу чувство возникло у меня в самой глубинке сознания, но тут же испарилось. Остался внушительный след, который должен был напоминать о предстоящей необъяснимой кончине некой временной линии, но я постарался подавить его и вскоре забыл. Я пришёл в клуб насладиться отличным рассказом, и ничто не должно было омрачить восприятия.

Страница: 1 2 3 4 5 6  < предыдущая | следующая >
© Евгений Попов, 2012


Вернуться к списку фэнфиков
случайная рецензия
Первая книга, как известно. Однако, успех колоссальный.
А фильм... Слов не нахожу, чтобы передать восторг! Часто перечитываю эту книгу и каждый раз восхищаюсь!
P.S. ЛИЧНО меня эта книга притягивает тем, что моя девушка очень похожа на Кэрриэту Уайт! Не надо смеяться!
Девушку надо любить со всеми её прыщами!
Штирлиц



© Программирование Дмитрий Голомолзин, Dandelo, 2011
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика