Стивен Кинг.ру - Библиография
а знаете ли вы, что…
В разделе "Библиография" вашему вниманию представлен полный список произведений Стивена Кинга! Статистика по всем сведениям по выбранному произведению, имеющимся на сайте, доступна на странице детальной информации !
цитата
Как будто, подумал тогда Ральф, выход на пенсию был чем-то сродни поцелую вампира, который открывал тебе путь в мир, навечно застывший между жизнью и смертью - когда ты уже не живой, но еще не мертвый. И если подумать, то это, наверное, не далеко от истины.
Стивен Кинг. "Бессонница"

Информация о произведении
Название: Цикл оборотня
Оригинальное название: Cycle of the Werewolf
Год первого издания: 1984
 
Издания
Стивен Кинг. "Цикл оборотня"
"Цикл оборотня"
(АСТ, 2004)
Издания на русском: 1Просмотр публикаций на русском языке

Статистика
Всего было зафиксировано событий: 8Просмотр календаря событий произведения
Всего цитат: 1Просмотр цитат из данного произведения
Рецензий читателей: 34Читать рецензии
Сообщений на форуме: 20Читать форум
Фэнфиков по произведению: 1Фэнфики по произведению "Цикл оборотня"
Иллюстраций читателей: 1Просмотр иллюстраций фэнов
Экранизации
Опросы
 
 
Случайная цитата из произведения
"Love would be like a kiss at dawn… or the last kiss, the real one, at the end of the Harlequin romance stories… love would be like roses in twilight…"
Все цитаты (1)
 
Случайная рецензия на произведение
"Красная роза" выделяется знаком качества. Можно ли внести что-то новое в избитую тему особняка с привидениями? Оказывается, да! Ибо речь идет не просто о доме, а о потусторонней империи, чьи обитатели следуют четкой "программе". И здесь прослеживаются параллели с "Сиянием": призраки тоже работали на благо "отеля", сливаясь в единый механизм. "Красная роза" выглядит впечатляюще. Неспроста здание показывают с разных ракурсов. Внутри оно беспрестанно меняется: комнаты появляются и исчезают по усмотрению незримых существ. Идеальная ловушка и лабиринт. Естественно, такое место пользуется дурной славой. Туда никто не совался до тех пор, пока...
Некая Джойс - исследовательница паранормальных явлений - не вбила себе в голову, что "Красную розу" нужно разбудить. Ее любовник - потомок владельцев имения - помог осуществить задуманное. Женщина собрала команду из экстрасенсов, менталистов, предсказателей и т.д. Главным "тузом" в ее колоде стала девочка Энни, чьи способности были воистину уникальны. "Энни - ключ к Красной Розе" - писала Джойс в дневнике и была права. Такой ребенок - магнит для монстров. И снова совпадение с "Сиянием": мальчик обладал особой энергетикой, которая наделяла призраков невиданной властью (под "сиянием" подразумевается его аура).
Экспериментаторы прибыли в дом, и веселье НАЧАЛОСЬ. Привидения проявили недюжинную хитрость. Атаковали не сразу и весьма изобретательно. Можно сказать, в артистичной манере. Кстати, ожидание нападения страшнее, чем сам факт. Когда герои блуждают по коридорам и чердакам с оживающими картинами, и мы чувствуем, что за ними наблюдают из темноты, это воздействует очень сильно.
Кульминация наступила, когда разумом Энни завладела "хозяйка", одержимая идеей "строить" мир безумия. Благодаря девочке она закрыла окна и двери. Пока пленники искали выход, некоторые из них погибли и присоединились к армии призраков. В итоге Энни все же взломала замки, а напоследок обрушила на "Красную Розу" град камней.
Джойс добровольно осталась внутри. Она "срослась" с особняком и была обречена стать его частью. Ее любовник, напротив, избавился от семейного проклятия и послал ко всем чертям прабабку, которая пыталась остановить его и соблазнить "строительством".
Понравилось совмещение контрастов. "Красная роза" - символ красоты, жизни, эротики и т.д. В этом случае он распостраняется на царство смерти, безобразия и антиэротики. Причем в кошмаре есть нечто влекущее, засасывающее. (Не зря же Джойс так тянуло туда). Аналогичный принцип используется для репрезентации особняка. Снаружи - изумительный фасад, внутри - хаос, распад, гниль.
А какие там "очаровательные" чудища! Любители жанра оценят.
Полный текст рецензии: http://blogs.korrespondent.net/users/blog/ilaria/a 96067
Илария
Все рецензии (34)


Обратно к списку произведений
случайная рецензия
Все хорошо, но почему в русском переводе назвали так, а не "Комната аутопсии" ( есть и в русском словаре такое слово), или просто "Комната анатомички номер 4" ? Непонятная какая- то секционная... в России например, где трупы хранят и исследуют ? В секционных комнатах ?
КаБыСдох
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика